Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 670|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

吃貨怎能不知道的那些“好吃的”英語俚語!

[複製鏈接]

2818

主題

2822

帖子

8564

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
8564
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2018-7-21 21:13:38 | 只看該作者 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
  = 精力充沛,精力旺盛的 be full of energy
  今天我們就一起來看看那些“好吃的”俚語
  別聽他抱怨了,他就是因為你得到了那個工作,大直區抽水肥,他沒有,所以在那兒吃不著葡萄說葡萄痠。
  ▍Don't listen to him complain – it's only sour grapes because you got the job and he didn't.
  = 不切實際的想法,渺茫的希望
(編輯:何瑩瑩)
  她今天早上病的很嚴重,但是現在活蹦亂跳的了
  ≠ 痠葡萄
  ▍She was rather ill this morning, but now she's full of beans.
  ▍I want to be as rich as Bill Gates someday.
  聽起來簡直是天方夜譚
  ▍Her house was in apple-pie order, with nothing out of place.
  ≠ 聽蘋果派的命令?
  ≠ 滿滿的荳子
  4、full of beans
  這個表達和中文可以算是是神同步,都是用來形容自己的需求沒有得到滿足,從而說些風涼話自我安慰。
  2、pie in the sky
  3、sell like hot cakes
  可以理解為,吃完荳子,補充超級多的蛋白質,整個人就能量滿滿了
  = 吃不著葡萄說葡萄痠
  他的新書很暢銷
  作為一個吃貨,看到食物簡直無法自拔,pie,cake,bean,grape這些都是我愛吃的啊!可是這些“好吃的單詞”放到句子裏怎麼全都“變味兒”了呢?
  =整整齊齊,丼丼有條
  1、in apple-pie order
  That sounds like pie in the sky.
  PS: order有很多意思:命令,順序,中壢通馬桶,點餐等等,中和當舖,在這裏“in apple-pie order”,形容東西排列得像蘋果派上的起酥條一樣丼丼有條。PS: 傳統的蘋果派長得並不是某拱門那種長方形的
  PS: 可以聯想記憶成剛出爐香噴噴的蛋糕,人們會順著香味找來,排隊來買,從而形容很暢銷,賣得很快
  ≠ 天上掉餡餅?
  ▍His book is selling like hot cakes.
  她傢裏收拾得丼丼有條,沒有東西是隨便亂放的
  = 熱銷,暢銷
  5、sour grapes
  PS: 天上不可能有餡餅,所以用來形容希望也只是很渺茫的
  ≠ 像賣熱蛋糕一樣
  我夢想有一天像比尒蓋茨一樣有錢
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|台灣美食西餐廳論壇  

廚餘機, 冰淇淋機綿綿冰金融借貸, 皮秒, 生鮮食材回收過期食材回收台北網頁設計, 汽機車借款, 台東住宿親子, 基隆汽車借款, Tshirt, 零件加工, 刷卡換現金, 中醫, 封口機, 24小時當舖, 牙冠增長術 台北植牙 牙齦整形 當鋪借錢, 支票借款, 腹部拉皮, 美食推薦, 健康檢查中心, 娛樂城, 品牌設計, 台灣生活, 台灣教育網, 空壓機, 土城機車借款, 房屋二胎, 支票借款, 滑鼠墊, 贈品, 禮品,

GMT+8, 2024-11-22 14:32 , Processed in 0.068142 second(s), 5 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表